欢迎来到西北政法大学研究生院(研工部)网站!

  1. 首页
  2. 专业概览
  3. 外国语学院
  4. 正文
点击显示栏目

外国语学院

外国语学院学科专业概览

  • 来源:研究生院
  • 发布者:
  • 浏览量:

翻译(英语笔译)

 

专业名称:翻译硕士(英语笔译)

专业代码:055101

所在单位:外国语学院

导师组负责人:马庆林教授

 

专业简介

 

翻译硕士专业(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才于2007年设立的一个专业学位类别。其特点是:翻译职业性与翻译学术性的统一;特定的翻译职业指向性;教育的翻译实践依赖性。其功能是,以培养具备解决实际问题的能力的高层次应用型翻译人才为主要目标,要求学生系统地掌握翻译职业领域的高级专门知识和技能(语言知识、百科知识和翻译技能),具有解决翻译职业领域复杂问题的能力。

就学科研究对象和范围而言,翻译硕士专业学位具有明显的跨学科属性,可以在对比语言学、比较文学和文化研究三个层面上得以体现。根据所涉及的语言,可分为语内翻译(intralingual translation)和语际翻译(interlingual translation);根据活动方式,可分为口译(interpretation)和笔译(translation)两类;根据翻译材料的文体,可分为法律应用文体、科技文体、新闻文体和艺术文体类;根据处理的具体方式,可分为全译、节译、摘译、编译和译述等类。根据所采取的工作方式,分为人工翻译和机器翻译两大领域。    结合具体的研究目标和对象,该学科可以综合运用对比语言学、社会语言学、语用学、语料库语言学、认知科学、统计学和跨文化交际学等多学科研究方法。    本专业培养特色主要为法律翻译,包括知识产权翻译、法律法规翻译、司法文书翻译三个研究方向。该学科旨在面向区域经济和和国家中长期人才战略发展需求,服务于涉外涉法等行业。所培养的人才重在凸显外语功底、法律知识、翻译技能的有机结合,法律翻译理论与法律翻译实践的有机结合,以培养我国经济建设所需要的复合型、应用型、拔尖创新型翻译专门人才。


指导教师

 1566809557818120.jpg

马庆林,教授(三级),博士,省级教学名师,西北政法大学外国语学院院长,美国伊利诺伊大学访问学者,兼任中国法律语言学研究会副会长、中国法律英语教学与测试研究会副会长、中国翻译协会法律翻译委员会委员、陕西省翻译协会副主席等职。主要研究领域为法律翻译、法律英语、法律语言学。在《中国外语》《外语教学》等国内外学术刊物发表学术论文50余篇,代表作有:“我国政法类院校高级法律翻译人才教育的现状与对策”,《中国外语》2017年第4期),“翻译中忠实性原则的易学透视”,《河南社会科学》2013年第10期。出版专著1部,教材6部,译著3部,代表译作Landmark Company Law Cases in China: An In-depth Analysis(《中国公司法案例精读》)2018年由威科(香港)出版。主持完成国务院新闻办公室“中国图书对外推广计划”项目,陕西省社科基金项目《英汉法律文本翻译研究》。现主持陕西省法律英语专业综合改革项目、陕西省一流专业建设培育项目。主持完成的陕西省省重点教改课题《英语+法律复合型人才培养模式研究与实践》获得陕西省优秀教学成果一等奖。

 1566809580657912.jpg

马腾,回族,教授,博士,硕士生导师,陕西省第八批“百人计划”人才项目入选者,研究方向为语用学、翻译、二语习得。1992年获宁夏大学学士学位;2001年获上海外国语大学硕士学位;2010年获上海外国语大学博士学位。曾参加完成国家社科基金项目1项;参加完成教育部新世纪高等教育教学改革工程项目1项;主持完成国家民委重点科研课题目1项;主持完成省部级哲学社会科学规划项目1项;主持完成高等学校科学研究重点项目1项;主持完成校级人才工程项目1项;主持完成校级精品课程建设1门;出版专著4部、合著2部;主编英语专业教材2部;公开发表学术论文30余篇。曾获普通高等学校优秀教材奖、国家民委社会科学研究成果调研报告和陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果三等奖、省级优秀教育科研成果三等奖、校优秀教学成果二等奖和省厅教育工委“优秀共产党员”称号。主要社会兼职有中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会会员、陕西省翻译协会会员、陕西高校人文社科工作专家。主要承担英语语言文学本科专业的《高级写作》、《毕业论文写作与指导》、《英语语言学》和《英语语用学》等课程的教学任务和翻译硕士专业的《语用学》课程教学任务。

 1566809626966795.jpg

窦坤, 教授,博士,硕士生导师,国家公派英国朴茨茅斯大学访问学者。主要研究领域为英语教育、外语教师教育及教育基本理论。代表性著作为光明日报出版社高校哲学社会科学成果文库之《大学英语教学的实践哲学》,该书获校学术出版基金全额资助。在《法学教育研究》、《教育理论与实践》、《广西民族大学学报》、《山西师范大学学报》、《宁夏社会科学》、《西北农林科技大学学报》等核心期刊及和一般期刊发表学术论文十余篇。担任主编、副主编或参编教材及编著5部。主持省级质量工程精品资源共享课1项。获省级优秀教学改革成果一等奖1项,高等教育科学研究优秀成果三等奖1项。主持校教改项目1项。参与省级课题3项。获西北政法大学师德先进个人,西北政法大学第五届教学名师等荣誉称号。

1566809650466636.jpg

桑元峰,教授,国际教育学院院长、国际交流与合作处副处长。中国法律英语教学与测试研究会常务理事,中国法律语言研究会理事。主要研究领域为英语教育、英语教师教育及教育管理、翻译。在《外语界》、《外语教学》等期刊发表学术论文十余篇。主编教材2部、副主编教材2部。译作1部。获陕西省哲学社会科学优秀成果奖1项。主持省厅课题1项。主持校教改项目1项。主持校重点课程建设1项。主持校精品课程1项。参与省级课题和省级质量工程4项。获教育部大学外语教学指导委员会奖励3项。获师德先进个人、优秀党支部书记等荣誉称号,连续6次获学校教学管理工作考评优秀。

 1566809673111723.jpg

张琳,教授,硕士,硕士生导师,研究兴趣为二语习得,功能语言学,英语教育。

 主持完成陕西省哲学社会科学规划项目2项,主持完成陕西省教育厅科研专项项目一项;主持完成校级教改立项一项,主持完成横向课题一项,参与多项省市级社科及教改课题;是省级精品课《英语语言学》的主讲教师之一,在《外语教学》《西北大学学报》《西安外国语学报》《陕西教育(高教版)》《宁波大学学报》等核心期刊及一般期刊发表论文十余篇,参编教材一部。

 1566809726109580.jpg

樊养才,樊养才,副教授,博士,硕士生导师,法律英语系主任。陕西省级特色专业法律英语教学团队成员,陕西省翻译协会会员,中国英汉语比较研究会会员。曾就读于西安外国语大学和西北工业大学。长期从事英语教学法、翻译理论及实践等领域的教学和科研工作。先后发表相关论文、译文40篇,译著2部、编写辞书、教材12部。主持陕西省社科基金项目《英语教学法探究》、西安市社科基金项目《英语+法律复合型人才培养模式探究》等3项。主持校级精品课程《高级英语》、《翻译理论与实践》和《英美文学及作品选读》等3项。2004年荣获首届西北政法大学师德“先进个人”称号。 2012 年、2017年荣获西北政法大学优秀本科生导师,2016年被聘为我校第七届教学督导专家。

 1566809775279620.jpg

陈河,外国语学院副院长,副教授,硕士生导师。中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会理事,英国伦敦工商会考试局颁发的“国际商务英语教师资格证书”持有者。主要研究领域为商务英语、英语教育。近年来公开发表论文十余篇,包括南大核心、CPCI-SSH检索收录及其它核心期刊论文8篇,副主编教材2部。主持厅局级课题1项,校教改重点项目1项,校重点课程建设2项,参与省部级课题3项,其中的陕西省社科课题为第一主要参与人并承担主要工作。省级教学比赛获奖1项,国家级教学实践大赛优秀指导教师奖2项。

 1566809793786750.jpg

刘颖红,副教授,硕士。主要研究领域为翻译、英语教育。代表作有:“关于英语专业学生口译能力的实证研究”(2014第七届中国英语教学国际研讨会论文);“口译教学的特点和要求”,《陕西教育(高教版)》(2011年第10期);“The Effect of Teacher attitudes to Individual Students on the Written Feedback Given”(第四届中国英语教学国际研讨会优秀论文集,外语教学与研究出版社,2007年)。“《交替口译》课程教学内容与方法的优化研究”,《西北高教评论》(2017年第1卷)。参与省级、校级《法律英语》、《基础英语》、《口译》等精品课程建设。2017参与厅局级项目和横向项目各一项;2016年主持的项目“巜口译》课程教学内容与方法的改革”获校级教学成果一等奖。2007年获学校首届青年教学名师称号,2010年获学校师徳先进个人称号。

 1566809813265161.png

刘红岭,女,汉族,副教授,硕士。主要研究领域为英美文学、文学教学、翻译。代表作有:“村上春树早期短篇小说人物塑造中的禅境探析”;“评析

 1566809832487377.jpg

何静秋, 副教授,硕士,硕士生导师,国家公派美国康奈尔大学访问学者,兼任中国法律语言学研究会理事,国际法律语言学学会(IAFL)和国际语言与法律协会(ILLA)会员。主要研究领域为法律语言学、法律翻译、法律英语和话语分析。2003年获西南师范大学英语学士学位,2010年获广东外语外贸大学英语语言文学硕士学位,拟于2020年获华中师范大学英语语言文学博士学位。主持国家社会科学基金(西部项目)1项、其它各级课题12项,作为主研人参与国家级和省部级课题15项;主编英语类教材1部,副主编英语类教材1部;在核心期刊和大学学报上发表学术论文20余篇,代表作有:《法律翻译中“权力”在场与博弈的哲学理据》、《美国司法判决书的可接受性及其启示—法律修辞学的视角》等。多年讲授《英汉翻译理论与实践》、《法律语言学》、《高级英语》等课程。曾获“广东省教育教学成果二等奖”、“第十一届全国多媒体课件大赛高教文科组一等奖”、 “校级优秀教师”、“毕业论文(设计)优秀指导教师”和“学生心中的好老师”等荣誉。

 调整大小 王萍.JPG

王萍,女,汉族,副教授,硕士。全国法律语言学研究会成员,美国博林格林州立大学访问学者。主要研究领域为英语教育,代表作有 “课程性质及需求分析视角下大学英语课程设计”,《长江大学学报》;“基于内容的主题导引式教学法在大学英语教学中的应用”,《魅力中国》; “大数据背景下的高校教师数据素养培养途径研究” 《新西部》,  “信息技术环境下高校教师TPACK能力发展路径研究”, 《校园英语》;先后主持 “借助翻转课堂的开放教育资源与英语课堂整合研究”、“以内容为依托的英语教学改革与实践”、“主流社会语言培训机构与高等院校英语课程比较研究”等省厅及校级研究项目,参与科研项目4个,主编、参编教材7部。

 1566809902561048.jpg

牛宝华,女,汉族,副教授,硕士,美国北佛罗里达大学访问学者。主要研究领域为英语教育、英汉对比与翻译。代表作有:“宗教:外语教学跨文化交际能力框架中不可或缺的要素”;“英汉对比视角下的大学英语翻译教学效果分析”;“教育生态思想指导下的研究生英语教学”;“从教学大纲看美国大学的教育理念”。主编、参编教材5部。主持、参与省级、校级科研项目2项。

 1566809922121065.jpg

邓秋峰硕士,副教授,硕士研究生导师,英国伯明翰大学访问学者。主要研究领域为翻译、英语教育。近年主要成果为:2018年参加完成国家社科基金中华学术外译项目一项(第一参与人),2015年完成《无所不包的宇宙》(第一译者)陕西人民出版社出版,2010完成《人类的故事》(独译)世界知识出版社出版,2009年完成《享用一生一世的恩赐》(独译)光明日报出版社出版和《找回你的生命礼物》(独译) 光明日报出版社出版。另外主编教材两部,副主编教材4部,发表论文若干。

上一篇:只有一篇

下一篇:只有一篇